Monday 19 July 2010

[I836.Ebook] Free PDF Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society

Free PDF Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society

Based on some encounters of lots of people, it is in truth that reading this Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society could help them to make much better option and also provide even more encounter. If you want to be among them, allow's acquisition this book Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society by downloading guide on link download in this website. You can get the soft documents of this book Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society to download and deposit in your available digital tools. Exactly what are you waiting for? Let get this publication Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society online as well as read them in whenever as well as any kind of place you will certainly read. It will certainly not encumber you to bring heavy publication Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society inside of your bag.

Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society

Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society



Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society

Free PDF Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society

This is it the book Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society to be best seller recently. We offer you the very best offer by getting the amazing book Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society in this site. This Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society will certainly not only be the type of book that is difficult to discover. In this web site, all types of books are supplied. You can look title by title, author by author, and publisher by publisher to figure out the very best book Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society that you could read currently.

By reading Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society, you can recognize the expertise and points even more, not just regarding just what you get from people to individuals. Schedule Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society will certainly be a lot more relied on. As this Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society, it will really provide you the smart idea to be successful. It is not just for you to be success in specific life; you can be effective in everything. The success can be begun by understanding the fundamental understanding and do actions.

From the combo of understanding and also activities, an individual can enhance their ability and also capacity. It will lead them to live and also function better. This is why, the pupils, employees, or perhaps employers must have reading routine for books. Any book Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society will provide particular expertise to take all perks. This is exactly what this Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society tells you. It will certainly add even more knowledge of you to life as well as function much better. Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society, Try it and confirm it.

Based upon some encounters of many individuals, it remains in fact that reading this Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society could help them to make far better option and provide more encounter. If you wish to be one of them, allow's acquisition this book Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society by downloading and install guide on link download in this site. You could get the soft documents of this book Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society to download and install and also deposit in your available digital tools. Exactly what are you waiting for? Allow get this book Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society on-line as well as read them in at any time and any sort of area you will check out. It will not encumber you to bring hefty book Biblia Sacra Vulgata (Editio Quinta) (Latin Edition)From American Bible Society within your bag.

Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society

Editio Minor
GBS, 1994
Based on the Old Testament edition of the Benedictines of St. Jerome's Monastery in Rome, and the New Testament edition of Wordsworth and White
Key to sigla
GBS, Stuttgart, 1994, 4th Ed.

  • Sales Rank: #680021 in Books
  • Brand: American Bible Society
  • Model: 104209
  • Published on: 1983
  • Original language: Latin
  • Number of items: 1
  • Dimensions: 1.93" h x 5.68" w x 7.50" l, 2.36 pounds
  • Binding: Hardcover
  • 1980 pages
Features
  • Great product!

Language Notes
Text: Latin

Most helpful customer reviews

419 of 422 people found the following review helpful.
Critical edition of THE classic
By Robert W. Flammang
I'm a very new student of Latin, and not an expert on the Vulgate, so take my review for what it's worth. As far as I can tell, there are three versions of the Vulgate in print today, and I have copies of all three of them. So I thought that perhaps those who don't want to buy three versions might appreciate a neophyte's impression of their relative strengths and weaknesses. The full names on the title pages are rather long, so I'll just refer to these three versions briefly as the Stuttgart Vulgate (Biblia Sacra iuxta vulgatam versionem), the New Vulgate (Bibliorum Sacrorum nova vulgata editio), and the Madrid Clementina (Biblia Sacra iuxta Vulgatam Clementinam).
The Stuttgart Vulgate is available here on Amazon. It is a critical attempt to restore the Vulgate to its original Latin text. It comes with a complete critical apparatus showing variant readings from the most important Latin manuscripts. This version comes with the prefaces of St. Jerome, the old medieval critical apparatus of the Gospels (canones evangelorum), the apocryphal books of III and IV Ezra, Psalm 151, Prayer of Manasses, and the Epistle to the Laodiceans, as well as the complete Catholic canon. It also contains two complete Psalters, both by St. Jerome: The Psalterium Gallicanum and the Psalterium juxta Hebraicum. The two psalters are laid out side-by-side on facing pages to facilitate comparison. This version attempts to reconstruct the experience of reading a medieval manuscript, so the spelling is medieval, which can be a problem for anyone used to the Clementina, and to anyone looking up words in a dictionary. The text also lacks punctuation: no commas, colons, periods, question marks, or quotation marks; this actually is not a major problem in Latin, which is so rich in conjunctions. However, the lack of question marks sometimes gives me pause, as when Caiaphas says to Jesus "Tu es Christus Filius Benedicti" (Mc 14,61). The text is well cross referenced, and the typeface is modern and easy to read.
The Madrid Clementina does not seem to be currently (May 2002) available at Amazon, but it is available elsewhere on the internet. The Clementina was the official Latin text of the Catholic Church from 1502 to 1979. The Madrid edition includes a great many magisterial documents, and the biblical text is footnoted also with references to magisterial documents, although the prefaces of St. Jerome are missing, and there is no critical apparatus. Color maps are provided, but they are labeled in Spanish, not Latin. The orthography is fully modern, with modern punctuation and typeface. Like the Stuttgart Vulgate, this edition has two psalters (in adjacent columns for easy comparison): The traditional Psalterium Gallicanum, and the new Psalterium Pianum, a modern (1940's) translation of the Hebrew into neo-classical Latin. One of the delights of the Clementina is that it eclectically preserves some of the text from the ancient pre-Vulgate Latin versions, which reflect the early Latin liturgy of the Church.
The New Vulgate has replaced the Clementina as the official Latin text of the Catholic Church. Its New Testament and most of its Old, like the Stuttgart Vulgate, are based on a critical reconstruction of the original Vulgate text. However, in some cases the ancient text was amended to accord with the modern Greek and Hebrew critical editions. The spelling and punctuation are all modern, so in the majority of the verses the New Vulgate text is identical to the Clementina, but in Psalms, Judith, and Tobit, there are significant differences. I know of two editions of the new Vulgate, the one from Libraria Editrix Vaticana, and the Nestle-Aland edition; both editions are available here at Amazon. We can expect to see much more of the New Vulgate now that its use has been endorsed in the recent encyclical Litugiam Authenticam.
The Vatican edition is available used here on Amazon under the title Bibliorum Sacrorum nova vulgata editio. It contains the complete Old and New Testaments, but no prefaces, cross references, nor commentary, and has a minimal critical apparatus. It seems to be designed more for use in the pulpit than the armchair. Physically, it is an excellent tome made from red leather with gold lettering, large typeface in one column with plenty of margin on thick pages. It looks magnificent on my bookshelf.
More likely to be on my bureau is the Nestle-Aland edition of the New Vulgate. It contains only the New Testament, and is sold here under the title "Novum Testamentum Latine". The editors provide you with a thorough critical apparatus comparing the New Vulgate with other printed Latin versions such as the Clementina and Stuttgart, mentioned above, the Sistina, the Gutenberg, and some other editions I'm not very familiar with (the Complutensian, Roberti Stephani, Bartolomaei Gravii, and Christophori Plantini). Like the Madrid Clementina, this edition has color maps, but they are labeled in English, not Latin.

143 of 151 people found the following review helpful.
It's better in Latin.
By Jax G., writer
I would first like to state that I am not a scholar; I am reading the Biblia Sacra Vulgata simply because I wanted to, and my commentary is therefore more from an enjoyment perspective than an educated discussion. That being said...
This text is wonderful. I have read the Bible in English, jumping between the King James, American Standard, and the New International Versions. They range from pretty to informative, but none of these translations can possibly compare to the Latin. Latin lacks English's precision, which is a good thing. Hebrew and Greek don't have this inflexibility and I've always felt that an English translation limits the authors' meanings. And although nothing provides the true meaning like the original language, Latin does a lot to alleviate this feeling for me. St. Jerome's translation is beautiful. The text seems to float through the stories with captivating imagery. The diction used adds depth and feeling that only a language like Latin can give.
In my mind there are three good reasons to read the Biblia Sacra. First is that it is a beautiful, captivating read. Second is to further your Latin. The Biblia Sacra is not a difficult read and it doesn't take much study in Latin to be able to get through the texts passably. It's Medieval Latin, so the phraseology is much more like a modern Romance language and easier for us students to catch on to than say, Virgil or Cicero. The final reason is for those who, like me, see the Bible as a holy text, and not just a great historical document (which it is as well). Each translation of the Bible has something that the others don't - some insight that only that language and that translator could provide. I recommend you read the Latin to show yourself these stories in a different light. I guarantee you'll find something new and joyous.

51 of 53 people found the following review helpful.
Not quite so common any more
By FrKurt Messick
'The Vulgate Bible' is the traditional name given to the Bible translated into 'common' or 'vulgar' Latin -- in the aftermath of the breakup of the Roman Empire in the West, connections were lost with the Greek East, and languages began to differentiate in various ways, with Latin becoming the 'lingua franca' of the time. By the seventh century, a Bible put together with translations from Jerome and others became the common bible for the West. This edition follows that translation (the original biblical texts were in Hebrew and Greek), following the ordering of Clement, pope in 1592 (rather late in the day; prior to this, there were different orderings of the Bible, and there is still variation between denominations as to ordering and which books get included).

This version includes both the Gallican and Hebrew Psalters side by side (on facing pages), as there is sufficient authority to attest to the validity and integrity of each. Jerome's prologues are included here, placed according to the biblical books' arrangement (not as Clement's printing had it); Clement's more modern division is retained for books that for Jerome were joined -- I and II Samuel, I and II Kings, I and II Chronicles, and Ezra-Nehemiah were each single books for Jerome, but modern chapter/verse/book division has them separate, and for ease of modern scholarship, that is retained here.

The text is printed 'per cola et commata', that is, without punctuation and divisions that would not have appeared in the original Hebrew or Greek manuscripts (many people do not realise that the earliest manuscripts lacked punctuation, chapter, verse, and book designations; many even lacked spaces between words, which thankfully has been incorporated here). Capital letters are used for proper names and sacred names/terms.

Variants are included, but this is not an exhaustive manual of variations, so only a few primary authorities for variations are cited in general.

The text of the Bible, from Genesis to the Revelation, with some apocryphal books, prologues, notes, and even the preface, is all in Latin, the Latin of the Vulgate, which places it several centuries later than 'classical' Latin of Cicero and Catullus, but centuries prior to 'church Latin' proper. There are nearly 2000 pages in two volumes, bound with strong binding and a silk page marker for each sewn into the binding.

Meant for scholars, its use is probably not really appropriate for 'church' use -- given its lack of punctuation, it isn't a text from which to read aloud generally. However, it is a very useful text for those who wish to study the development of Bible -- while it is more 'in vogue' to study the earliest, original language editions, it is undoubtedly true that the Bible in Latin has had perhaps the greatest effect on overall Christendom for the longest period of any language for the Bible, probably rivaled only by the current linguistic champion, English.

Confitebor tibi Domine in toto corde meo

narrabo omnia mirabilia tua!

See all 25 customer reviews...

Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society PDF
Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society EPub
Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society Doc
Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society iBooks
Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society rtf
Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society Mobipocket
Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society Kindle

Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society PDF

Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society PDF

Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society PDF
Biblia Sacra Vulgata (Editio quinta) (Latin Edition)From American Bible Society PDF

No comments:

Post a Comment